yaseen
يسٓ

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِِ

(١) يسٓ

Yaseen

1. Yaa-Seeen

Ya, Seen.

(٢) وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ

Kasam hai Quraan ki jo hikmat bhara hua hai

2.Wal-Qur-aanil-Hakeem

By the Quran, rich in wisdom!

(٣) إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

Oh Mohammad(S A W)Beshaq tum paigambaro mei se ho

3.Innaka laminal mursaleen

You ˹O Prophet˺ are truly one of the messengers

(٤) عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ

Seedhe rasthe pe ho

4.Alaa Siraatim Mustaqeem

upon the Straight Path.

(٥) تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

A Quraan Galeebo mei meharbaan gazil kiya hua hai

5.Tanzeelal 'Azeezir Raheem

˹This is˺ a revelation from the Almighty, Most Merciful,

(٦) لِتُنذِرَ قَوْمًۭا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَـٰفِلُونَ

Takhi tum un logon ko jinke baapdaro ko khabardar nai kiya gaya tha,khabardar kardo ki o gaflat mei pade hue hai

6.Litunzira qawmam maaa unzira aabaaa'uhum fahum ghaafiloon

so that you may warn a people whose forefathers were not warned, and so are heedless.

(٧) لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Unn mei se aksar allah ki baat poori hochuki hai so wo imaan nai layenge

7.Laqad haqqal qawlu 'alaaa aksarihim fahum laa yu'minoon

The decree ˹of torment˺ has already been justified against most of them, for they will never believe.

(٨) إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَـٰقِهِمْ أَغْلَـٰلًۭا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ

Humne unke gardano mei thok dale rakhe hue hai tho o thodiyo tak phase hue hai,tho unke gardane akade hue hai

8.Innaa ja'alnaa feee a'naaqihim aghlaalan fahiya ilal azqaani fahum muqmahoon

˹It is as if˺ We have put shackles around their necks up to their chins, so their heads are forced up,

(٩) وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّۭا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّۭا فَأَغْشَيْنَـٰهُمْ فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ

Aur humne unke aage bhi dewaar banadi aur unke peeche bhi phir unper parda daal diya tho a dekh nai saqte

9.Wa ja'alnaa min baini aydeehim saddanw-wa min khalfihim saddan fa aghshai naahum fahum laa yubsiroon

and have placed a barrier before them and a barrier behind them and covered them ˹all˺ up, so they fail to see ˹the truth˺.

(١٠) وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Aur tum inko khabardar karo ya na karo wo inke liye barabar hai, a imaan nai layenge

10.Wa sawaaa'un 'alaihim 'a-anzartahum am lam tunzirhum laa yu'minoon

It is the same whether you warn them or not—they will never believe.

(١١) إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَـٰنَ بِٱلْغَيْبِ ۖ فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍۢ وَأَجْرٍۢ كَرِيمٍ

Tum tho sirf uss shaqs ko khabardar karsaqte ho,jo quraan ki peharawi kare aur rehman se gayabana kare so usko magfirat aur bade sawab ki bisharat sunado

11.Innamaa tunziru manit taba 'az-Zikra wa khashiyar Rahmaana bilghaib, fabashshirhu bimaghfiratinw-wa ajrin kareem

You can only warn those who follow the Reminder1 and are in awe of the Most Compassionate without seeing Him.2 So give them good news of forgiveness and an honourable reward.

(١٢) إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَـٰرَهُمْ ۚ وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ فِىٓ إِمَامٍۢ مُّبِينٍۢ

Beshaq hum murdo ko jinda karenge aur jo kuch wo aage bhej chuke aur jo kuch unke nishaan peche rehgaye hum unko kalam band karlete hai aur har cheez hamne quraan mei likh rakha hai

12.Innaa Nahnu nuhyil mawtaa wa naktubu maa qaddamoo wa aasaarahum; wa kulla shai'in ahsainaahu feee Imaamim Mubeen

It is certainly We Who resurrect the dead, and write what they send forth and what they leave behind. Everything is listed by Us in a perfect Record.

(١٣) وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَـٰبَ ٱلْقَرْيَةِ إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ

Aur inse gaaw walon ka kissa bayan karo ,jab unke pass paigambar aye/h4>

13.Wadrib lahum masalan Ashaabal Qaryatih; iz jaaa'ahal mursaloon

Give them an example ˹O Prophet˺ of the residents of a town, when the messengers came to them.

(١٤) إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍۢ فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ

Yani humne unke taraf do paigambar bheje dono ne unko chutlaya phir hamne teesre se taqfiyat ki tho unhu ne kaha ki hum tumhari taraf paigambar hoke aye hai

14.Iz arsalnaaa ilaihimusnaini fakazzaboohumaa fa'azzaznaa bisaalisin faqaalooo innaaa ilaikum mursaloon

We sent them two messengers, but they rejected both. So We reinforced ˹the two˺ with a third, and they declared, “We have indeed been sent to you ˹as messengers˺.”

(١٥) قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَـٰنُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ

O bole ki tum aur kuch nai balki hmari tarah admi ho,aur rehman ne koi bhi cheez nazil nai ki tum mehes zhoot bolte ho

15.Qaaloo maaa antum illaa basharum mislunaa wa maaa anzalar Rahmaanu min shai'in in antum illaa takziboon

The people replied, “You are only humans like us, and the Most Compassionate has not revealed anything. You are simply lying!”

(١٦) قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ

unhune kaha ki hamara parwardigar janta hai ki hum tumhara taraf paigam lekar bheje gaye hai

16.Qaaloo Rabbunaa ya'lamu innaaa ilaikum lamursaloon

The messengers responded, “Our Lord knows that we have truly been sent to you.

(١٧) وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ٱلْمُبِينُ

Aur hamara bimma tho saaf saaf baigam pahuncha dena hai aur bas

17.Wa maa 'alainaaa illal balaaghul mubeen

And our duty is only to deliver ˹the message˺ clearly.”

(١٨) قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ

o bole ki hum tumko apne liye manhoos samjhte hai agar tum baajh na avo tho hum tumhe sansaad kardenge aur tumko humse dukh dene wala azaab pahunchega

18.Qaaloo innaa tataiyarnaa bikum la'il-lam tantahoo lanar jumannakum wa la-yamassan nakum minnaa 'azaabun aleem

The people replied, “We definitely see you as a bad omen for us. If you do not desist, we will certainly stone you ˹to death˺ and you will be touched with a painful punishment from us.”

(١٩) قَالُوا۟ طَـٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌۭ مُّسْرِفُونَ

Unhune kaha ki tumhari nagusath tumhare saat hai, kya isliye ki tumko nasihat ki gayi..nahi balki tum isey log ho jo haq se tajawuz kargaye ho

19.Qaaloo taaa'irukum ma'akum; a'in zukkirtum; bal antum qawmum musrifoon

The messengers said, “Your bad omen lies within yourselves. Are you saying this because you are reminded ˹of the truth˺? In fact, you are a transgressing people.”

(٢٠) وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌۭ يَسْعَىٰ قَالَ يَـٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ

Aur seher ke parle kinaare se ek admi dhouwdta hua aya,kehne laga ki. A meri koum paigambaro ki peeche chalo

20.Wa jaaa'a min aqsal madeenati rajuluny yas'aa qaala yaa qawmit tabi'ul mursaleen

Then from the farthest end of the city a man came, rushing. He advised, “O my people! Follow the messengers. g

(٢١) ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًۭا وَهُم مُّهْتَدُونَ

ison ke jo tumse silah nai maangte aur wo seedhe raste pe hai

21.Ittabi'oo mal-laa yas'alukum ajranw-wa hum muhtadoon

Follow those who ask no reward of you, and are ˹rightly˺ guided.

(٢٢) وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Aur my kyu uss jaat ki parishtish na karu jisne mujh paida kiya aur uski taraf tumko laout ka jana hai

22.Wa maa liya laaa a'budul lazee fataranee wa ilaihi turja'oon

22. And why should I not worship the One Who has originated me, and to Whom you will be returned.

(٢٣) ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَـٰنُ بِضُرٍّۢ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا يُنقِذُونِ

Kya my usko chod kar auron ko mahboob banav ki agar rehman mujh nuqsaan pahunchana chahe tho unki shifarish ki mujh kuch b faida na de sake aur na wo mujh chuda de sake

23.'A-attakhizu min dooniheee aalihatan iny-yuridnir Rahmaanu bidurril-laa tughni 'annee shafaa 'atuhum shai 'anw-wa laa yunqizoon

How could I take besides Him other gods whose intercession would not be of any benefit to me, nor could they save me if the Most Compassionate intended to harm me?

(٢٤) إِنِّىٓ إِذًۭا لَّفِى ضَلَـٰلٍۢ مُّبِينٍ

Thab tho my khuli gumraahi mei padgaya

24.Inneee izal-lafee dalaa-lim-mubeen

Indeed, I would then be clearly astray.

(٢٥) إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ

My tho tumhare parwardigar par imaan laya hu so meri baat sun rako

25.Inneee aamantu bi Rabbikum fasma'oon

I do believe in your Lord, so listen to me.”

(٢٦) قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ قَالَ يَـٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ

Hukum hua ki pahesh mei dakhil hoja bola ki kash meri koum ko pata chal jaye

26.Qeelad khulil Jannnah; qaala yaa laita qawmee ya'lamoon

˹But they killed him, then˺ he was told ˹by the angels˺, “Enter Paradise!” He said, “If only my people knew

(٢٧) بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ

ki mere rab ne mujh bakshdiya aur mujh izzat walo mei shamil kiya

27.Bimaa ghafara lee Rabbee wa ja'alanee minal mukrameen (End Juz 22)

of how my Lord has forgiven me, and made me one of the honourable.”

(٢٨) وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ مِنۢ بَعْدِهِۦ مِن جُندٍۢ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ ۞

Humne uske baad uske koum per koi lashkaar nai uthara aur na hum utharne wale they

28.Wa maaa anzalnaa 'alaa qawmihee mim ba'dihee min jundim minas-samaaa'i wa maa kunnaa munzileen

We did not send any soldiers from the heavens against his people after his death, nor did We need to.

(٢٩) إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ خَـٰمِدُونَ

O tho sirf ek chingaar thi so wo uske nagaha buchkar rehgaye

29.In kaanat illaa saihatanw waahidatan fa-izaa hum khaamidoon

All it took was one ˹mighty˺ blast, and they were extinguished at once.

(٣٠) يَـٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

Bandon per afsoos jo unke pass jab koi paigambar ata tho usko tawaskus jaroor karte

30.Yaa hasratan 'alal 'ibaaad; maa ya'teehim mir Rasoolin illaa kaanoo bihee yastahzi 'oon

Oh pity, such beings! No messenger ever came to them without being mocked.

(٣١) أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ

Kya unhune nai dekha ki humne unse pehle bohot se logo ko hala kardiya tha ab unki taraf lout ke nai ayenge

31.Alam yaraw kam ahlak naa qablahum minal qurooni annahum ilaihim laa yarji'oon

Have the deniers not considered how many peoples We destroyed before them who never came back to life again?

(٣٢) وَإِن كُلٌّۭ لَّمَّا جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

aur sab ke sab hamare rubaru hazir kiya jayenge

32.Wa in kullul lammaa jamee'ul-ladainaa muhdaroon

Yet they will all be brought before Us.

(٣٣) وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَـٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّۭا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ

Aur ek nishaani inke liye jameene murda hai ki humne isko zinda kiya ismei se anaaz ugaya phir a ismei se khate hai

33.Wa Aayatul lahumul ardul maitatu ahyainaahaa wa akhrajnaa minhaa habban faminhu ya'kuloon

There is a sign for them in the dead earth: We give it life, producing grain from it for them to eat.

(٣٤) وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّـٰتٍۢ مِّن نَّخِيلٍۢ وَأَعْنَـٰبٍۢ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ

Aur ismei khajooor aur angoor ke baag paida kiye aur ismei jashmei jaari kar diye

34.Wa ja'alnaa feehaa jannaatim min nakheelinw wa a'naabinw wa fajjarnaa feeha minal 'uyoon

And We have placed in it gardens of palm trees and grapevines, and caused springs to gush forth in it,

(٣٥) لِيَأْكُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

Taki a inn baago ke phal khaye ,Aur inke haatoo ne tho inhe nai banaye tho kya a shukur nai karte

35.Li ya'kuloo min samarihee wa maa 'amilat-hu aideehim; afalaa yashkuroon

so that they may eat from its fruit, which they had no hand in making. Will they not then give thanks?

(٣٦) سُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ

Wo jaat paak hai jisne jameen ki nawataat ke aur khud inke aur jin cheezo ki inko khabar nai sab ke jode banaye

36.Subhaanal lazee khalaqal azwaaja kullahaa mimmaa tumbitul ardu wa min anfusihim wa mimmaa laa ya'lamoon

Glory be to the One Who created all ˹things in˺ pairs—˹be it˺ what the earth produces, their genders, or what they do not know!

(٣٧) وَءَايَةٌۭ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ

Aur ek nishaani inke liye raat hai ki iss pe se hum din ko kheench lete hai tho usi waqt in pe andhera chajata hai

37.Wa Aayatul lahumul lailu naslakhu minhun nahaara fa-izaa hum muzlimoonn

There is also a sign for them in the night: We strip from it daylight, then—behold!—they are in darkness.

(٣٨) وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّۢ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ

aur sooraj apne muqaraar raste per chalta rehta hai a uss galib aur dana ka muqaarrar kiya hua andaza hai

38.Wash-shamsu tajree limustaqarril lahaa; zaalika taqdeerul 'Azeezil Aleem

The sun travels for its fixed term. That is the design of the Almighty, All-Knowing.

(٣٩) وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَـٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ

Aur jaan ke bhi hamne manzile muqarrar kardi yaha tak ki ghat they ghat they khajoor ki poori shah ki tarah hojata hai

39.Walqamara qaddarnaahu manaazila hattaa 'aada kal'ur joonil qadeem

As for the moon, We have ordained ˹precise˺ phases for it, until it ends up like an old, curved palm stalk.

(٤٠) لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّۭ فِى فَلَكٍۢ يَسْبَحُونَ

Na tho soraj se a hosaqta hai ki chand ko ja pakade aur na raat bhi din se pehle aasaqti hai aur sab apne apne madarar mei tair rhe hai

40.Lash shamsu yambaghee lahaaa an tudrikal qamara walal lailu saabiqun nahaar; wa kullun fee falaki yasbahoon

It is not for the sun to catch up with the moon,1 nor does the night outrun the day. Each is travelling in an orbit of their own.

(٤١) وَءَايَةٌۭ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ

Aur ek nishani inke liye a hai ki hamne inke aulaad ko bhari hui kashti mei sawar kiya

41.Wa Aayatul lahum annaa hamalnaa zurriyatahum fil fulkil mashhoon

Another sign for them is that We carried their ancestors ˹with Noah˺ in the fully loaded Ark,

(٤٢) وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ

Aur inke liye wisi he aur cheeze paida ki jin per a sawar hote hai

42.Wa khalaqnaa lahum mim-mislihee maa yarkaboon

and created for them similar things to ride in.

(٤٣) وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ

Aur hum chahe tho inku garak karde phir na inki fariyaad raso na aur inku rihai mile

43.Wa in nashaa nughriqhum falaa sareekha lahum wa laa hum yunqazoon

If We willed, We could drown them: then no one would respond to their cries, nor would they be rescued—

(٤٤) إِلَّا رَحْمَةًۭ مِّنَّا وَمَتَـٰعًا إِلَىٰ حِينٍۢ

Magar a hamare ek rehmaat aur muddath tak ke faide hai

44.Illaa rahmatam minnaa wa mataa'an ilaa heen

except by mercy from Us, allowing them enjoyment for a ˹little˺ while.

(٤٥) وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

Aur jab inse kaha jata hai ki jo tumhare aage hai aur jo tumhare peeche hai ussey daro takki tum pe reham kiya jaye

45.Wa izaa qeela lahumuttaqoo maa baina aideekum wa maa khalfakum la'allakum turhamoon

˹Still they turn away˺ when it is said to them, “Beware of what is ahead of you ˹in the Hereafter˺ and what is behind you ˹of destroyed nations˺ so you may be shown mercy.”

(٤٦) وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍۢ مِّنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ

Aur inke pass inke parwardigar se koi nishaani nai ati magar ussey muh pherlete hai

46.Wa maa ta'teehim min aayatim min Aayaati Rabbihim illaa kaanoo 'anhaa mu'rideen

Whenever a sign comes to them from their Lord, they turn away from it.

(٤٧) وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍۢ مُّبِينٍۢ

Aur jab inse kaha jata hai ki jo rizq allah ne tumko diya hai usmei se kharch karovtho kaafir mominon ke taleeq kehte hai.ki bhala hum unn logo ko khana khilaye jinko allah chahta tho khud khila deta tum tho khuli gumtahi mei ho

47.Wa izaa qeela lahum anfiqoo mimmaa razaqakumul laahu qaalal lazeena kafaroo lillazeena aamanooo anut'imu mal-law yashaaa'ul laahu at'amahooo in antum illaa fee dalaalim mubeen

And when it is said to them, “Donate from what Allah has provided for you,” the disbelievers say to the believers, “Why should we feed those whom Allah could have fed if He wanted to? You are clearly astray!”

(٤٨) وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

Aur kehte hai agar tum sach kehte ho tho batav a wada kab poora hoga

48.Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen

And they ask ˹the believers˺, “When will this threat come to pass, if what you say is true?”

(٤٩) مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ

A tho ek jhinkaar he ke muntazeer hai jo inko iss haal ke waham jhagad rhe honge aapakade hai

49.Maa yanzuroona illaa saihatanw waahidatan ta'khuzuhum wa hum yakhissimoon

They must be awaiting a single Blast,1 which will seize them while they are ˹entrenched˺ in ˹worldly˺ disputes.

(٥٠) فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةًۭ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ

Phir na tho wasihat he karsakenge aur na apne gharwalo mei wapas ja sakenge

50.Falaa yastatee'oona taw siyatanw-wa laaa ilaaa ahlihim yarji'oon

Then they will not be able to make a ˹last˺ will, nor can they return to their own people.

(٥١) وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ

Aur jiss waqt sukhut phukar jayege a apne kabaro se nikal kar apne parwardigar ke taraf dowd padenge

51.Wa nufikha fis-soori faizaa hum minal ajdaasi ilaa Rabbihim yansiloon

The Trumpet will be blown ˹a second time˺, then—behold!—they will rush from the graves to their Lord.

(٥٢) قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَـٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ

Kahenge Hayee..! barbadi hame hamare khaabdaro se kisne jaga uthaya , a wahi tho hai jiska rehman ne wada kiya tha paigambaro ne sach kaha tha

52.Qaaloo yaa wailanaa mam ba'asanaa mim marqadinaa; haaza maa wa'adar Rahmanu wa sadaqal mursaloon

They will cry, “Woe to us! Who has raised us up from our place of rest? This must be what the Most Compassionate warned us of; the messengers told the truth!”

(٥٣) إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

Wo tho sirf ek jour ke awaz hogi ki sab ke sab hamare rubaru aa hazir honge

53.In kaanat illaa saihatanw waahidatan fa-izaa hum jamee'ul ladainaa muhdaroon

It will only take one Blast, then at once they will all be brought before Us.

(٥٤) فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌۭ شَيْـًۭٔا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Phir uss roz kisi shaqs pe kuch bi julm nai kiya jayega aur tumko badla wisa he milega jisa tum kaam karte they

54.Fal-Yawma laa tuzlamu nafsun shai'anw-wa laa tujzawna illaa maa kuntum ta'maloon

On that Day no soul will be wronged in the least, nor will you be rewarded except for what you used to do.

(٥٥) إِنَّ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍۢ فَـٰكِهُونَ

Pehle jannat uss roz aish aur ishaat mashfala mei khush honge

55.Inna Ashaabal jannatil Yawma fee shughulin faakihoon

Indeed, on that Day the residents of Paradise will be busy enjoying themselves.

(٥٦) هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَـٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ

Wo bhi aur unke biwiyoo bhi sayo mei takhto pe takiya lagake baite honge

56.Hum wa azwaajuhum fee zilaalin 'alal araaa'iki muttaki'oon

They and their spouses will be in ˹cool˺ shade, reclining on ˹canopied˺ couches.

(٥٧) لَهُمْ فِيهَا فَـٰكِهَةٌۭ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ

Waha unke liye meve honge aur jo wo mangwayenge unko milega

57.Lahum feehaa faakiha tunw-wa lahum maa yadda'oon

There they will have fruits and whatever they desire.

(٥٨) سَلَـٰمٌۭ قَوْلًۭا مِّن رَّبٍّۢ رَّحِيمٍۢ

unko parwardigar meharban ke karam se salamkaha jayega

58.Salaamun qawlam mir Rabbir Raheem

And “Peace!” will be ˹their˺ greeting from the Merciful Lord.

(٥٩) وَٱمْتَـٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ

Wo farmayega ki gunah garo tum aaj alag hojav

59.Wamtaazul Yawma ayyuhal mujrimoon

˹Then the disbelievers will be told,˺ “Step away ˹from the believers˺ this Day, O wicked ones!

(٦٠) أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَـٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَـٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّۭ مُّبِينٌۭ ۞

A Adam ki aulaad kya my ne tumse kehn nai diya tha ki shaitan ko na poochna, wo tumhara khula dushman hai

60.Alam a'had ilaikum yaa Baneee Aadama al-laa ta'budush Shaitaana innahoo lakum 'aduwwum mubeen

Did I not command you, O Children of Adam, not to follow Satan, for he is truly your sworn enemy,

(٦١) وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَـٰذَا صِرَٰطٌۭ مُّسْتَقِيمٌۭ

Aur a ki meri he ibadat karna ,yahi seedha rasta hai

61.Wa ani'budoonee; haazaa Siraatum Mustaqeem

but to worship Me ˹alone˺? This is the Straight Path.

(٦٢) وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّۭا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ

Aur usne tumme se bohot se khaltak ko gumraah kardiya tha,kya tum samjhte nai they

62.Wa laqad adalla minkum jibillan kaseeraa; afalam takoonoo ta'qiloon

Yet he already misled great multitudes of you. Did you not have any sense?

(٦٣) هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ

Yahi wo jahannam haijiski tumhe dhamki di jati thi

63.Haazihee Jahannamul latee kuntum too'adoon

his is the Hell you were warned of.

(٦٤) ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ

jo tum kufur karte rahe ho uske badle aaj ismei dakhil hpojaav

64.Islawhal Yawma bimaa kuntum takfuroon

Burn in it Today for your disbelief.”

(٦٥) ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

Aaj hum unke muh per mohor lagadenge , aur jo kuch a karte rahe they inke haat humse bayan kardenge aur inke paavo uski gawahi denge

65.Al-Yawma nakhtimu 'alaaa afwaahihim wa tukallimunaaa aideehim wa tashhadu arjuluhum bimaa kaanoo yaksiboon

On this Day We will seal their mouths, their hands will speak to Us, and their feet will testify to what they used to commit.

(٦٦) وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ

Aur agar hum chahe tho inki ankho ko mita kar andha karde aur phir a raste ko dhowde tho kaha se dekh sakenge

66.Wa law nashaaa'u lata masna 'alaaa aiyunihim fasta baqus-siraata fa-annaa yubsiroon

Had We willed, We could have easily blinded their eyes, so they would struggle to find their way. How then could they see?

(٦٧) وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَـٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مُضِيًّۭا وَلَا يَرْجِعُونَ

Aur agar hum chahe inki jagh per inki surate badal de phir waha se wo na aage jasake aur na peeche lout sake

67.Wa law nashaaa'u lamasakhnaahum 'alaa makaanatihim famas-tataa'oo mudiyyanw-wa laa yarji'oon

And had We willed, We could have transfigured them on the spot,1 so they could neither progress forward nor turn back.

(٦٨) وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ

Aur jisko hum badi umr dete hai tho use taqleef mei auda dete hai,yani ussey bachpan ki kamzoori wli halat per lauta dete hai tho kya a samjhte nahi

68.Wa man nu 'ammirhu nunakkishu fil-khalq; afalaa ya'qiloon

And whoever We grant a long life, We reverse them in development.1 Will they not then understand?

(٦٩) وَمَا عَلَّمْنَـٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ وَقُرْءَانٌۭ مُّبِينٌۭ

Aur humne inko yani apne paigambar (S A W) ko sher wohi nai sikhai aur na wo inko shaayaahi hai a tho mehez naseeyat hai aur saaf saaf Quraan hai

69.Wa maa 'allamnaahush shi'ra wa maa yambaghee lah; in huwa illaa zikrunw-wa Qur-aanum mubeen

We have not taught him poetry, nor is it fitting for him. This ˹Book˺ is only a Reminder and a clear Quran

(٧٠) لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّۭا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ

Takhe uss shaqs ko jo zinda ho usko khabardar kare aur kaafiro pe baat poori hojaye

70.Liyunzira man kaana haiyanw-wa yahiqqal qawlu 'alal-kaafireen

to warn whoever is ˹truly˺ alive and fulfil the decree ˹of torment˺ against the disbelievers.

(٧١) أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَـٰمًۭا فَهُمْ لَهَا مَـٰلِكُونَ

Kya inhune nai dekha ki jo cheeze hum ne apne haato se banai unmei se hum ne mawaishi paida kardiye aur a unke malik hai

71.Awalam yaraw annaa khalaqnaa lahum mimmaa 'amilat aideenaaa an'aaman fahum lahaa maalikoon

Do they not see that We singlehandedly1 created for them, among other things, cattle which are under their control?

(٧٢) وَذَلَّلْنَـٰهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ

Aur unko inke kaaboo mei kardiya tho koi tho usmei se inki sawari hai aur kisiko a khate

72.Wa zallalnaahaa lahum faminhaa rakoobuhum wa minhaa ya'kuloon

And We have subjected these ˹animals˺ to them, so they may ride some and eat others.

(٧٣) وَلَهُمْ فِيهَا مَنَـٰفِعُ وَمَشَارِبُ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ

Aur umei inke liye aur faide aur peene ke cheze hai kya a shukur nai karte

73.Wa lahum feehaa manaa fi'u wa mashaarib; afalaa yashkuroon

And they derive from them other benefits and drinks. Will they not then give thanks?

(٧٤) وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةًۭ لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ

Aur inhune allah ke siwa aur mahboob banaliye hai ki shayad unse inko madat pahunche

74.Wattakhazoo min doonil laahi aalihatal la'allahum yunsaroon

Still they have taken other gods besides Allah, hoping to be helped ˹by them˺.

(٧٥) لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ وَهُمْ لَهُمْ جُندٌۭ مُّحْضَرُونَ

Magar wo inki madat ki hargis taqat nai rakte aur wo inki fouz banakar hazir kiye jayenge

75.Laa yastatee'oona nasrahum wa hum lahum jundum muhdaroon

They cannot help the pagans, even though they serve the idols as dedicated guards.

(٧٦) فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

Tho inki baate tumhe gumnaaak na karede a jo kuch chupate aur jo kuch jahir karte hai hame sab malum hai

76.Falaa yahzunka qawluhum; innaa na'lamu maa yusirroona wa maa yu'linoon

So do not let their words grieve you ˹O Prophet˺. Indeed, We ˹fully˺ know what they conceal and what they reveal.

(٧٧) أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَـٰنُ أَنَّا خَلَقْنَـٰهُ مِن نُّطْفَةٍۢ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌۭ مُّبِينٌۭ

Kya insaan ne nai dekha ki humne ussey nudwe se paida kiya phir wo tadap padak jhagadne laga

77.Awalam yaral insaanu annaa khalaqnaahu min nutfatin fa-izaa huwa khaseemum mubeen

Do people not see that We have created them from a sperm-drop, then—behold!—they openly challenge ˹Us˺?

(٧٨) وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًۭا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَـٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌۭ

Aur hamare baremay missale bayan karne ,laga aur apni paidaish ko bhool gaya. kehne laga ki jab haddiya boosida hojayenge tho inko koun jinda karega

78.Wa daraba lanaa maslanw-wa nasiya khalqahoo qaala mai-yuhyil'izaama wa hiya rameem

And they argue with Us—forgetting they were created—saying, “Who will give life to decayed bones?”

(٧٩) قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍۢ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ

Kehdo inko wo zinda karega jisne iko pehli baar paida kiya tha aur o har taraf ke taqeef ko janta hai

79.Qul yuh yeehal lazeee ansha ahaaa awwala marrah; wa Huwa bikulli khalqin 'Aleem

Say, ˹O Prophet,˺ “They will be revived by the One Who produced them the first time, for He has ˹perfect˺ knowledge of every created being.

(٨٠) ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًۭا فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ

Wo he jisne tumhare liye sab daraf se aag paida ki, phir tum peheniyo ko lagad kar aag nikaalte ho

80.Allazee ja'ala lakum minash shajaril akhdari naaran fa-izaaa antum minhu tooqidoon

˹He is the One˺ Who gives you fire from green trees, and—behold!—you kindle ˹fire˺ from them.

(٨١) أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّـٰقُ ٱلْعَلِيمُ

Bhala jisne asmaano aur jameen ko paida kiya ,kya usey iss baat pe kadeel nai ki inko phir se inko wisa he paida kare kyu nahi aur wo tho sab kuch paida karne wala kaamil ilm wala hai

81.Awa laisal lazee khalaqas samaawaati wal arda biqaadirin 'alaaa ai-yakhluqa mislahum; balaa wa Huwal Khallaaqul 'Aleem

Can the One Who created the heavens and the earth not ˹easily˺ resurrect these ˹deniers˺?” Yes ˹He can˺! For He is the Master Creator, All-Knowing.

(٨٢) إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

Uski shaan a hai ki jab o kisi cheez ka erada karta hai tho ussey farmadeta hai ki ho jaa ,tho o hojati hai

82.Innamaa amruhooo izaaa araada shai'an ai-yaqoola lahoo kun fa-yakoon

All it takes, when He wills something ˹to be˺, is simply to say to it: “Be!” And it is!

(٨٣) فَسُبْحَـٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍۢ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Wo jaat paak hai jiski haat mei har cheez ki hukumat hai aur ussi ki taraf tumko laut kar jana hai

83.Fa Subhaanal lazee biyadihee malakootu kulli shai-inw-wa ilaihi turja'oon

So glory be to the One in Whose Hands is the authority over all things, and to Whom ˹alone˺ you will ˹all˺ be returned.